Comienzo a subir algunas notas que han ido saliendo sobre El copyright es para policías, libro que traduje para la editorial chilena Alquimia a fines de 2018. La está pegando mal. En revista Arte al Límite Banksy es uno de los artistas más polémicos del arte contemporáneo, su obra ha logrado impactar tanto en contenido…
Categoría: Traduccion
La política detrás del arte de Banksy [Reseña en La Tercera]
Comienzo a subir algunas notas que han ido saliendo sobre El copyright es para policías, libro que traduje para la editorial chilena Alquimia a fines de 2018. La está pegando mal. La Tercera. Revista Culto, 17 DIC 2018. Llega a librerías El copyright es para policías, volumen con las reflexiones teóricas y biográficas…
Poema IV de «Tordo» traducido al francés
IV Les flics ont volé la voiture de mon grand-père ils la lui ont rendue six mois plus tard mais rien ne lui est arrivé Ma mère a participé à une manifestation quelques jours plus tard un de ses oncles l’a sauvé de la foule mais rien ne lui est arrivé Mon père était pilote…
Dos poemas de «Tordo» en OOMPH: Contemporary works in Translation VOL II (Trad. de Lucian Mattison)
A multilingual collection of contemporary poetry and short prose with side-by-side translations into English from the Spanish, French and Italian languages. Featuring work from the following authors & translators: Jaime Pinos (trans. by Carlos Soto Román) Giorgia Romagnoli (trans. by Giorgia Romagnoli) Mohammed Khaïr-eddine (trans. by Jake Syersak) Marco Giovenale (trans. by Diana Thow) Alessandro De Francesco (trans. by Andreas Burckhardt) Nurit Kasztelan (trans. by Francesca Cricelli)…
Tordo en Poets.org
El tremendo trabajo que se tomó Lucian Mattison de traducir mi libro «Tordo» está dando sus frutos. Una selección de dos poemas fue publicada en la revista Hayden’s Ferry de Arizona y ahora esos poemas fueron seleccionados por la Academia de Poetas de Estados Unidos para su página, poets.org (una de mis páginas favoritas y que siempre consulto)… Así…
Three Poems by Diego Alfaro Palma
Publicado en Latin American Literature Today Comparto la publicación de tres poemas mío, seleccionados por Ismael Gavilán para esta gran revista norteamericana. Los poemas fueron traducidos por Arthur Dixon.
Versiones de «Buffalo Yoga» de Charles Wright en 49 Escalones
Comparto la versión que hice de fragmentos de «Buffalo Yoga», un extenso poema del poeta norteamericano Charles Wright. La publicación fue realizada en la nueva revista 49 Escalones, que invito fervientemente visitar. No es necesario ser una casa: El cerebro tiene corredores que sobrepasan El espacio material. Emily Dickinson Entre medio de los bosques,…
Selected Poems from Black Bird – Lunch Ticket
El poeta y traductor norteamericano Lucian Mattison publica en la revista Lunch Ticket una selección de los poemas de mi libro «Tordo». La revista es un proyecto de la Antioch University de Los Angeles agradezco la cuidada publicación y el espacio que le han dado. Y obviamente a Lucian por su gran trabajo…
Newfound publica dos traducciones de Tordo
La revista texana Newfound publicó dos poemas de mi libro Tordo en su sección de poesía. Ambos fueron traducidos por el poeta norteamericano Lucian Mattison. La publicación acompaña además en la sección, una interesante traducción de códices aztecas al inglés. Aquí va la versión de «Madriguera», «Warren». Las demás pueden revisarlas en https://newfound.org/current-issue/translation-diego-alfaro-palma/
Colaboracion con Alejandro Crotto en Hablar de Poesia sobre Ted Hughes
Ted Hughes (Traducción de Diego Alfaro Palma y Alejandro Crotto) El articulo completo en Hablar de poesia Capturar animales [1] Hay varias formas de capturar animales y pájaros y peces. Pasé gran parte de mi tiempo, cuando tenía quince años o más, probando varias de estas formas y cuando mi entusiasmo comenzó a declinar, como…